一般小学生
まとめ
- 読み:ちはみずよりもこい
- 意味:血縁関係の絆は、他人との関係よりもはるかに強く深いものであるということ。
解説・由来
英語の諺「Blood is thicker than water」の翻訳。血のつながりがある家族や親族の結びつきは、友情や契約などの後天的な関係よりも優先され、断ちがたいものであるという考え方。
例文
・ どんなに親しい友人であっても、困った時に助け合うのは家族だ。やはり血は水よりも濃いものだ。
・ 長年疎遠だった兄が駆けつけてくれたのを見て、血は水よりも濃いという言葉を実感した。
類義語・対義語
・ 類義語:血は争えない、骨肉の情、血のつながり
・ 対義語:遠くの親戚より近くの他人
小学生のみなさんへ
家族や親せきなど、血のつながりがある人とのきずなは、友達や知り合いよりもずっと強くて深いという意味です。
言葉の組み立てパズル
バラバラになった要素を正しい順番に選んで、元の言葉を完成させよう!
記事の内容に誤りがありますか?
⚠️ 修正を提案する